I can guarantee you that the kids, when it comes to living in Israel, are not thinking about the Jewish continuum and their place on it.
They know they get to spend time with their cousins. (Although the six days a week of school makes it tricky.) And Taxman’s parents.
They notice their fluency in Hebrew versus my struggles. And then point them out to…whomever. Really. Their teachers, their friends, librarians, waitresses, supermarket workers. One day, 10-15-20 years from now, I hope they will be kinder about it.
Because we moved them at such a young age, they did not have the kind of roots in America that we did. Miss M missed her friends, but had no attachment to, say, an oven (sigh), or a sushi restaurant (sigh), or the way the leaves turn in the fall.
As I explained, my own awareness for their experience is dawning. But from their perspective? It’s like landing in a gan songbook.
(Would you believe that I cannot find a decent YouTube video of this CLASSIC? Would you also believe my children are suddenly shy about singing it for a recording device? Sheesh. The song immortalizes this cutie-pie bird, with its long and pretty tail, who runs. Instead of doing something more bird-like…flying, for example. The nachlieli is immortalized in blog here. I hereby apologize to the universe for mocking the nachlieli. They are awfully cute, they run like sandpipers, and once you’ve lived through an Israeli summer, you will take any sign of fall that you get.)
There is always something old to climb on!
There’s the beach!
There are in-jokes involving palm trees and the beach! (I won’t repeat them because they are only funny to the kids. Trust me.)
There are caves!
There is shoko b’sakit! (Read this; you won’t be sorry./understatement…because it’s brilliant and hilarious, as usual)
So…they are fine. They are becoming the people they were meant to be. They are just doing it in Hebrew at school and English at home.